Welcome to our New Forums!

Our forums have been upgraded and expanded!

Welcome to Our New Forums

  • Our forums have been upgraded! You can read about this HERE

[Trad] Guerre Stellari [Star Wars] e il suo tema occulto

Cfecit

Active member
Joined
Jan 3, 2019
Messages
1,658
Molte informazioni sono state inserite nel famoso film di Guerre Stellari [Star Wars], in particolare il tema del primo film è interessante. Il personaggio di Darth Vader è stato fatto assomigliare alla statua del Golem di Praga:

10542a45darth-vader.jpg


C'è anche una scritta ebraica sulla corazza di Darth Vader. Nota che la linea capovolta ha la lettera "GLM" che in ortografia, è la parola ebraica "Golem" su di essa: [seconda riga, ndt]

vader2.JPG


Nota il maestro del Golem, Darth Vader, è l'Imperatore Palpatine. Il Golem è creato e comandato dai Rabbini, esperti nella magia nera della Cabala ebraica. Il nome di Palpatine è molto vicino alla parola "Palatino", che è il nome delle colline all'interno della città di Roma e si riferiscono al Vaticano. Palpatine è il papa ebreo.

Notare anche come sono mostrati la totalità identica tra la luna di Saturno e la Morte Nera:

77a45f31b0b38fb1fdc16811efb7fa76.jpg


Saturno governa il giorno Sabato, il giorno del culto della razza ebraica e del loro santo giorno. Il nome EL del dio ebraico è il nome di Saturno.

Nota che la Torah ebraica afferma che il loro "Dio distrugge i mondi" e che il loro "Dio" ha distrutto altri mondi prima della terra. Il loro "Dio" è mostrato come un rabbino nell'ebraismo, che legge la Torah, mangia kosher, osserva il Sabbath e indossa la scatola nera in testa per pregare. Nel film il Golem Vader ordina una terra come il pianeta, Alderaan, di essere distrutta dalla Morte Nera a causa dalla resistenza alla volontà del suo maestro Rabbino Palpatine. Resistere alla volontà dell'Impero che è gestito da un governo ebreo occulto del rabbino guidato da Palpatine, dove usa il suo Golem Vader per imporre il loro potere politico sui mondi. Il rabbino Palpatine è il "Dio" ebraico che distrugge i mondi.

Nota quanto vicino è l'ortografia di Alderaan ad Aldebaran. Il sistema Aldebaran è il sistema stellare in cui la Società Vril era in comunicazione con i nostri Dei. Il simbolo della loro società era il simbolo di Aldebaran il Toro, e la Dea Astaroth era la loro Dea protettrice. I nostri Dei e quelli che sono alleati con loro come il Terzo Reich sono quelli che resistono alla volontà del rabbino.

Il nemico del rabbino Palpatine e del suo Golem sono chiamati "Jedi", questa parola è presa da Djedi, il nome dei Sacerdoti Serpenti dell'Egitto. Djedi è anche un titolo relativo a Thoth. Il Djedi erano i maestri ascesi del mondo Gentile e il serpente sacro fu chiamato “Satana” dagli egiziani. I Jedi vengono ordinati ad essere distrutti dal rabbino Palpatine che usa il suo culto del potere politico [la Chiesa cattolica] e il suo Golem Vader per raggiungere questo obiettivo.

Nonostante gli insegnamenti RHP [via della mano destra, ndr] messi nei Jedi dai creatori del film, che devono essere ignorati. Il fatto è che i Jedi sono l'unica minaccia per l'impero ebraico, a causa della loro conoscenza spirituale, potere e volontà di combattere. Alla fine il Golem Vader e l'Impero ebraico vengono sconfitti dai Jedi usando le loro abilità spirituali per farlo. Anche abbastanza interessante è la Morte Nera distrutta da un Cavaliere Jedi guidato dal suo Jedi Guru completamente ascendente, usando le sue abilità psichiche per distruggere la stazione di battaglia dell'Impero Ebraico. L'anima di Vader viene liberata dall'incantesimo di legame del Golem messo su di lui dal rabbino Palpatine e Vader riacquista la sua mente e abbatte il rabbino imperatore nella battaglia finale tra Jedi e Rabbini. Una volta terminato l'incantesimo ebraico, il rabbino viene sconfitto.

La domanda è che qualcuno stia cercando di dire qualcosa alla gente e l'ha messa oltre agli ebrei nascondendola nella fantascienza e accettabile per insegnamenti ideologici di mano destra ebraici?

Le-spectre-de-Yoda-et-Obi-Wan.jpg


Qualcos'altro da notare in questo film, è che ha creato, alla popolazione di quel periodo, una grande ondata di interesse per la conoscenza spirituale e antichi insegnamenti.

Alto Sacerdote Mageson 666


Un Satanista chiede se Yoda potrebbe essere Satana? l’Uomo Verde? L’Alto Sacerdote Hooded Cobra gli ha risposto:

Gli ebrei vedono questo film al contrario, dove "Noi" siamo Palpatine, e sono i buoni Jedi. Questo è il motivo per cui hanno messo un Gentile sia su Kenobi che su Skywalker.

Yoda viene da Yud, che è una lettera ebraica, ed è per legarlo come "Buona forza spirituale".

Gli ebrei interpretano questo film al contrario, che è stato scritto da un Gentile, come noi che siamo Darth Vader e tutto ciò che è "malvagio". La Palpatine è stata ovviamente messa in scena per essere interpretata da un ragazzo bianco, ma così hanno fatto tutti gli altri tranne l'ebrea Leia e suo marito.

Si basa sul falso dualismo, il tipico meme "Buon Gesù", "Cattivo Satana". A seconda della percezione, questi cambiano.

Gli ebrei si vendicarono del creatore di Guerre Stellari, che è un Gentile, e trasformarono le guerre stellari in una sporcizia totale multiculturale. Più anni passano, più Guerre Stellari diventa più come fallimento.

Avevano paura di questo film e provano a rovinarne le conseguenze. Gli ebrei larped*[intraducibile in italiano], lo materializzarono, ma nella mente di Lucas era un film spirituale con un serio [fondato] concetto.

———
Traduzione del Sermone pubblicato il 19 aprile 2019, link https://www.ancient-forums.com/viewtopic.php?f=24&t=19048

webarchive http://web.archive.org/web/20200326211717/https://www.ancient-forums.com/viewtopic.php?f=24&t=19048
 
Notare anche come sono mostrati la totalità identica tra la luna di Saturno e la Morte Nera:
No comment.

La domanda è che qualcuno stia cercando di dire qualcosa alla gente e l'ha messa oltre agli ebrei nascondendola nella fantascienza e accettabile per insegnamenti ideologici di mano destra ebraici?

se qualcuno che trova questo sermone online cosa può capire?



Avevano paura di questo film e provano a rovinarne le conseguenze. Gli ebrei larped*[intraducibile in italiano], lo materializzarono, ma nella mente di Lucas era un film spirituale con un serio [fondato] concetto.

Ci sono sermoni che non scelgo perché vedo che non sono in grado di tradurli.
Comunque il " larping" in inglese è la pratica di fare specie di giochi di ruolo messi in pratica e rievocazioni storiche.

Credo che il concetto qui sia《Avevano paura di questo film, e hanno cercato di rovinarlo,per evitare le conseguenze.
Gli ebrei lo resero una specie di gioco di ruolo, lo materializzano ma nella mente di Lucas questo era un film spirituale con un concetto allegorico.》

Lo sto facendo al volo è probabilmente la traduzione corretta non è questa ma quanto meno ha senso, se qualcuno legge un semone del genere, che sarebbe in grado di attirare magari tante persone fan di questa serie ma con una grammatica oscena com cui è scritto solo per preservare la traduzione letterale piuttosto che il senso, questo può evitare di attirare persone qui
 
SS66610888 said:

Lamentele respinte anche qui :lol: ;) . Capisco i tuoi punti di vista, le tue "lamentele" in realtà le dovresti scrivere a Mageson e non al sottoscritto. Pensi che una madrelingua in lingua inglese legge con fluidità i suoi scritti? Al 99% no, deve spesso rileggere le frasi per capire il contesto, è proprio un suo metodo di linguaggio/scrittura, secondo me dovrebbe fare un corso su come scrivere. Quindi qui abbiamo due opzioni: O io che traduco usando la sua stessa imposizione del testo o stravolgo tutto. Sapessi quante volte mi viene in mente che potrei migliorare questa imposizione grazie all'abbonante ricchezza della lingua italiana ma purtroppo o questo mi raddoppia se non triplica il lavoro o che qualcuno obietta del mio "sviare" perché alla fine non porterebbe la firma di Mageson bensì del sottoscritto, dato il diverso uso di imposizione. Per cui...

In merito al "larping", effettivamente non avevo chiesto a Gerecht il suo consiglio, la versione che sarà nella Biblioteca avrà delle correzioni, cercherò magari di migliorare la sua grammatica, in effetti questo Sermone potrebbe fare breccia tra gli appassionati di Guerre Stellari, non ci avevo pensato, grazie per l'intuizione, usavo altri Sermoni come pezzo da 90 per seminare tra i Gentili la conoscenza di Satana.

Ciao!
 
Cfecit said:
(...) In merito al "larping", effettivamente non avevo chiesto a Gerecht il suo consiglio, la versione che sarà nella Biblioteca avrà delle correzioni, cercherò magari di migliorare la sua grammatica, in effetti questo Sermone potrebbe fare breccia tra gli appassionati di Guerre Stellari, non ci avevo pensato, grazie per l'intuizione, usavo altri Sermoni come pezzo da 90 per seminare tra i Gentili la conoscenza di Satana.

Ciao!

In generale non é necessario riscrivere d parte degli altri ciò che qualcun altro ha tradotto, e di cui é lui stesso responsabile. Si possono correggere gli errori grammaticali. Se qualcosa non é chiaro, chi lo ha tradotto potrebbe rivederlo in seguito ad un appunto ricevuto, come in questo caso. Ottimo lavoro di squadra direi, senza però dilungarsi troppo in critiche tutti quanti su ogni virgola. Penso cfecit potrà rivedere quel punto in autonomia adesso.
 
Gerecht Ror said:
Cfecit said:
(...) In merito al "larping", effettivamente non avevo chiesto a Gerecht il suo consiglio, la versione che sarà nella Biblioteca avrà delle correzioni, cercherò magari di migliorare la sua grammatica, in effetti questo Sermone potrebbe fare breccia tra gli appassionati di Guerre Stellari, non ci avevo pensato, grazie per l'intuizione, usavo altri Sermoni come pezzo da 90 per seminare tra i Gentili la conoscenza di Satana.

Ciao!


In generale non é necessario riscrivere d parte degli altri ciò che qualcun altro ha tradotto, e di cui é lui stesso responsabile. Si possono correggere gli errori grammaticali. Se qualcosa non é chiaro, chi lo ha tradotto potrebbe rivederlo in seguito ad un appunto ricevuto, come in questo caso. Ottimo lavoro di squadra direi, senza però dilungarsi troppo in critiche tutti quanti su ogni virgola. Penso cfecit potrà rivedere quel punto in autonomia adesso.

Perfetto sono contento si sia trovato qualcosa di utile, per quanto riguarda il traduttore anche per me è utile probabilmente senza nemmeno potrei tradurre molti sermoni, però l'unica cosa è di stare attenti che mantenga il senso anche in italiano
 

Al Jilwah: Chapter IV

"It is my desire that all my followers unite in a bond of unity, lest those who are without prevail against them." - Satan

Back
Top